sentence1 stringlengths 4 369 | sentence2 stringlengths 10 462 |
|---|---|
بل إنها الحب العظيم طوال الحياة والإفتتان. | It is also my great lifelong love and fascination. |
ولا أتوقع أن هذا سيتغير بتاتاً. | And I don't expect that that's ever going to change. |
لكن، أقول، أن شئ نوعا ما غريب حصل مؤخراً في حياتي ومسيرتي المهنية، الذي سبب لي أن أضطر لإعادة تقويم كامل علاقتي مع هذا العمل. | But, that said, something kind of peculiar has happened recently in my life and in my career, which has caused me to have to recalibrate my whole relationship with this work. |
والشئ الغريب هو أنني مؤخراً كتبت كتاباً، هذه المذكرات التي تسمى، "كُل، صلّي، حب" التي، بالتأكيد تختلف عن أي من كتبي السابقة، خرج الى العالم لسبب ما، وأصبح بهذه الضخامة، الإحساس الضخم، الكتاب الأكثر مبيعا عالمياً . | And the peculiar thing is that I recently wrote this book, this memoir called "Eat, Pray, Love" which, decidedly unlike any of my previous books, went out in the world for some reason, and became this big, mega-sensation, international bestseller thing. |
ونتيجة ذلك أن أي مكان أذهب إليه الآن، يعاملني الناس كما لو أن مصيري مقرر. | The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed. |
بكل جدية-- مصيري قد تقرر، قد تقرر! | Seriously -- doomed, doomed! |
مثل، يأتون إلي الآن، جميعهم قلقون، ويقولون، " ألست خائفة-- ألا تخافين أنك لن تستطيعي الوصول لإعتلاء تلك القمة؟ | Like, they come up to me now, all worried, and they say, "Aren't you afraid you're never going to be able to top that? |
ألست خائفة من أنك ستواصلي الكتابة لبقية حياتك وأنك لن تستطيعي مجدداً تأليف كتاب لا يهتم به أي شخص في العالم، مطلقاً؟" | Aren't you afraid you're going to keep writing for your whole life and you're never again going to create a book that anybody in the world cares about at all, ever again?" |
إذاً ذلك شئ مطمئن، كما تعلمون. | So that's reassuring, you know. |
لكنه سيكون أسوأ، بإستثناء انه حدث أن تذكرت أنه قبل ما يزيد على 20 عاماً مضت، عندما بدأت أخبر الناس -- حينما كنت مراهقة-- بأنني أريد أن أصبح كاتبة، لقد قابلت نفس النوعية من، ردود الأفعال المبنية على الخوف. | But it would be worse, except for that I happen to remember that over 20 years ago, when I was a teenager, when I first started telling people that I wanted to be a writer, I was met with this same sort of fear-based reaction. |
وسيقول الناس، " ألست خائفة من أنك لن تحصلي على أي نجاح مجدداً؟ | And people would say, "Aren't you afraid you're never going to have any success? |
ألست خائفة من أن يقتلك التجاهل والرفض ؟ | Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? |
ألست خائفة من أنك تذهبي ستعملي لبقية حياتك في هذه المركبة ولن يخرج منها أي شئ بتاتاً وأنك ستموتي على كومة من الخردة للأحلام المحطمة مع فمك ملئ برماد مرارة الفشل؟" | Aren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft and nothing's ever going to come of it and you're going to die on a scrap heap of broken dreams with your mouth filled with bitter ash of failure?" |
مثل ذلك، كما تعلمون. | Like that, you know. |
الإجابة-- الإجابة المختصرة لكل تلك الأسئلة هي، "نعم." | The answer -- the short answer to all those questions is, "Yes." |
نعم، أنا خائفة من تلك الأشياء. | Yes, I'm afraid of all those things. |
ولقد كنت كذلك طوال الوقت. | And I always have been. |
وأنا خائفة من الكثير والكثير من أشياء أكثر بجانبها لا يستطيع الناس حتى تخمينها. مثل الأعشاب البحرية ، وغيرها من الامور التي هي مخيفة. | And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at, like seaweed and other things that are scary. |
لكن، عندما يدور الأمر حول الكتابة الشئ الذي كنت نوعاً ما أفكر به مؤخراً، ومندهشة حوله مؤخراً، هو لماذا؟ | But, when it comes to writing, the thing that I've been sort of thinking about lately, and wondering about lately, is why? |
تعلمون، هل هو عقلاني؟ | You know, is it rational? |
هل هو منطقي أن أي شخص يجب أن يتوقع أن يكون خائفاً من العمل بحيث أنهم يشعرون بأنهم جاءوا الى الأرض لفعله. | Is it logical that anybody should be expected to be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do. |
كما تعلمون، الشئ الخاص حول المشاريع الإبداعية التي تبدو أنها تجعلنا متوترين حول الصحة العقلية لبعضنا البعض بالطريقة التي لا تفعلها المهن الأخرى، تعلمون؟ | And what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know? |
مثل أبي، كمثال، كان مهندساً كيميائياً ولا أذكر خلال عمله ل 40 عاماً كمهندس كيميائي أن سأله أي شخص إن كان خائفاً من كونه مهندساً كيميائياً، تعلمون؟ | Like my dad, for example, was a chemical engineer and I don't recall once in his 40 years of chemical engineering anybody asking him if he was afraid to be a chemical engineer, you know? |
لم يحدث-- تلك الكتلة للهندسة الكيميائية جون، كيف هي؟ | "That chemical-engineering block, John, how's it going?" |
إن ذلك لا يحدث هكذا، تعلمون؟ | It just didn't come up like that, you know? |
لكن لكي تكون خائفاً، المهندسون الكيميائيون كمجموعة لم يحصلوا على سُمعة عبر القرون لكونهم أصبحوا مرضى مهووسين مدمني كحول. | But to be fair, chemical engineers as a group haven't really earned a reputation over the centuries for being alcoholic manic-depressives. |
نحن الكُتّاب، نحن نوعا ما لدينا تلك السُمعة، وليس فقط الكُتّاب، لكن المبدعين في كل المجالات، يبدو، أكتساب هذه السُمعة لكون عقولهم غير مستقرة بشدة. | We writers, we kind of do have that reputation, and not just writers, but creative people across all genres, it seems, have this reputation for being enormously mentally unstable. |
وكل ما عليك فعله هو النظر في قائمة عدد الموتى في القرن العشرين لوحده، للعقول الخلاّقة فعلاً الذين ماتوا يافعين ودائماً بأياديهم هم أنفسهم، تعلمون؟ | And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know? |
وحتى الذين لم ينتحروا حرفياً يبدو أنهم لم يموتوا بسبب مهاراتهم، كما تعلمون. | And even the ones who didn't literally commit suicide seem to be really undone by their gifts, you know. |
قبل أن يموت نورمان ميلر، في اللقاء الأخير، قال " أي كتاب من كتبي قد قتلني أكثر بقليل." | Norman Mailer, just before he died, last interview, he said, "Every one of my books has killed me a little more." |
تصريح إستثنائي لتقوم به حول حياتك العملية، كما تعلمون. | An extraordinary statement to make about your life's work. |
لكننا لا نتردد البتة عندما نسمع شخصاً ما يقول هذا لأننا سمعنا هذا النوع من الأشياء لفترة طويلة وبطريقة ما فقد قبلنا ضمنياً وجماعياً فكرة أن الإبداع والمعاناة هذه مرتبطة إرتباطاً وثيقاً وأن الفن، في النهاية، سيقود في نهاية المطاف إلى الكرب. | But we don't even blink when we hear somebody say this, because we've heard that kind of stuff for so long and somehow we've completely internalized and accepted collectively this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish. |
والسؤال الذي أرغب أن أطرحه على الجميع هنا اليوم هو هل أنتم جميعاً موافقون على تلك الفكرة؟ | And the question that I want to ask everybody here today is are you guys all cool with that idea? |
هل أنتم مرتاحون لذلك-- | Are you comfortable with that? |
لأنكم إن نظرتم إلى حتى شبر واحد أبعد، كما تعلمون-- فأنا لست راضية بتاتاً بهذا الإفتراض. | Because you look at it even from an inch away and, you know -- I'm not at all comfortable with that assumption. |
أعتقد أنه بغيض. | I think it's odious. |
وأنا أعتقد كذلك إنه خطر، وأنا لا أرغب في رؤيته يُرتكب في القرن القادم. | And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century. |
أعتقد أنه من الأفضل لو أننا شجعنا عقولنا العظيمة المبدعة على أن تعيش. | I think it's better if we encourage our great creative minds to live. |
وأنا أعرف ذلك بالتأكيد، في حالتي -- في وضعيتي -- سيكون خطراً جداً بالنسبة لي أن أبدأ نوع من تسريب ذلك الطريق المظلم للإفتراض، لا سيما بالنظر للظروف التي أنا فيها حالياً في حياتي المهنية. | And I definitely know that, in my case -- in my situation -- it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path of assumption, particularly given the circumstance that I'm in right now in my career. |
التي هي -- كما تعلمون، تحققوا من ذلك، أنا مازلت يافعة، أبلغ حوالي 40 عاماً . | Which is -- you know, like check it out, I'm pretty young, I'm only about 40 years old. |
وما يزال أمامي ربما أربعة عقود لأعمل فيها. | I still have maybe another four decades of work left in me. |
وإنه من المرجح بإضطراد أن أي شئ أكتبه من هذه النقطة وإلى الأمام سيتم محاكمتها من قبل العالم كعمل جاء عقب النجاح الغريب لكتابي الأخير، صحيح؟ | And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right? |
أرغب في أن أقولها بصراحة، لأننا نوعا ما أصدقاء هنا الآن-- من المرجح بإزدياد أن نجاحاتي الأعظم هي خلفي. | I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now -- it's exceedingly likely that my greatest success is behind me. |
أوه، يا إلهي، يا للفكرة! | So Jesus, what a thought! |
تعلمون أن ذلك النوع من التفكير الذي قد يقود الشخص لأن يبدأ في شراب الجن في التاسعة صباحاً، وأنا لا أرغب في فعل ذلك. | That's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at nine o'clock in the morning, and I don't want to go there. |
سأفضّل أن أواصل في فعل هذا العمل الذي أحب. | I would prefer to keep doing this work that I love. |
لذا، يصبح السؤال، كيف؟ | And so, the question becomes, how? |
ولذا، يبدو الأمر لي، بعد الكثير من التفكير، أن الطريقة التي يجب أن أعمل بها حالياً، من أجل مواصلة الكتابة، هي أنني يجب أن أبني نوع من الحماية النفسية، صحيح؟ | And so, it seems to me, upon a lot of reflection, that the way that I have to work now, in order to continue writing, is that I have to create some sort of protective psychological construct, right? |
يتوجب عليّ، أن أجد نوعاً ما مسافة آمنة بيني، ككاتبة، وقلقي الطبيعي حول أي رد فعل سيكون لما أكتبه، من الآن فصاعداً. | I have to sort of find some way to have a safe distance between me, as I am writing, and my very natural anxiety about what the reaction to that writing is going to be, from now on. |
و كما كنت أبحث خلال العام الماضي عن نماذج لكيفية فعل ذلك لقد كنت مثل الذي ينظر عبر الزمان، وكنت أحاول العثور على مجتمعات أخرى لرؤية إذا ما كان لديهم أفكار أفضل وأكثر عقلانية عن التي لدينا حول كيفية مساعدة المبدعين، لإدارة مخاطر العواطف الموروثة للإبداع. | And, as I've been looking, over the last year, for models for how to do that, I've been sort of looking across time, and I've been trying to find other societies to see if they might have had better and saner ideas than we have about how to help creative people sort of manage the inherent emotional risks of creativity. |
وقادني ذلك البحث الى اليونان القديمة وروما القديمة. | And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome. |
إذاً ركزوا معي، لأنها تأخذ دورة وتعود. | So stay with me, because it does circle around and back. |
لكن، اليونان القديمة وروما القديمة-- لم يصدف أن آمن الناس بأن الإبداع يأتي من الإنسان في ذلك الوقت، حسناً؟ | But, ancient Greece and ancient Rome -- people did not happen to believe that creativity came from human beings back then, OK? |
أعتقد الناس أن الإبداع كان روحاً إلهية مصاحبة جاءت إلى البشر من مصدر بعيد وغير معروف، لأسباب بعيدة وغير معروفة. | People believed that creativity was this divine attendant spirit that came to human beings from some distant and unknowable source, for distant and unknowable reasons. |
لقد أطلق الأغريق هذه الروح الإلهية المصاحبة للإبداع " الشياطين." | The Greeks famously called these divine attendant spirits of creativity "daemons." |
سقراط، كما أشتهر، أعتقد أن لديه الشيطان الذي أخبره بالحكمة من على البعد. | Socrates, famously, believed that he had a daemon who spoke wisdom to him from afar. |
وكان للرومان نفس الفكرة، لكنهم أطلقوا عليها روح خلاقة غير مجسدة للعبقري. | The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. |
يا للعظمة، لأن الرومان لم يعتقدوا في الواقع أن العبقري كان شخص محدد ذكي. | Which is great, because the Romans did not actually think that a genius was a particularly clever individual. |
لقد أعتقدوا أن العبقري كان هذا، نوع من الكيان الإلهي السحري ، الذي يعتقد أنه حرفياً يعيش في جدران أستديوهات الفنانين، نوع مثل دوبي في منزل قزم، والذي سيجئ من الخفاء ويساعد الفنان في عمله وسيقوم بتشكيل نتائج هذا العمل. | They believed that a genius was this, sort of magical divine entity, who was believed to literally live in the walls of an artist's studio, kind of like Dobby the house elf, and sort of invisibly assist the artist with their work and would shape the outcome of that work. |
رائع جداً -- ها هي، هناك على بعد هذه المسافة التي أتحدث عنها -- تلك البنية النفسية لتحميك من نتائج عملك. | So brilliant -- there it is, right there, that distance that I'm talking about -- that psychological construct to protect you from the results of your work. |
وعرف الجميع أن هذه هي طريقة عملها، صحيح؟ | And everyone knew that this is how it functioned, right? |
إذاً فالفنانين القدامى كانوا محميين من أشياء محددة، مثل، على سبيل المثال، الكثير من النرجسية، صحيح؟ | So the ancient artist was protected from certain things, like, for example, too much narcissism, right? |
إذا كان عملك رائعاً حقاً يمكنك أن تأخذ كل الفضل فيه، يعرف الجميع أن لديك هذه العبقرية غير المجسدة التي ساعدتك. | If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you. |
إذا كان عملك فاشلاً، فهذا خطأ ليس منك، تعلمون؟ | If your work bombed, not entirely your fault, you know? |
عرف الجميع أن عبقريتك نوعاً ما عرجاء. | Everyone knew your genius was kind of lame. |
هكذا فكّر الناس حول الإبداع في الغرب لزمن طويل حقاً. | And this is how people thought about creativity in the West for a really long time. |
ثم جاء عصر النهضة وتغيّر كل شئ، وحصلنا على هذه الفكرة الكبيرة، وكانت لنضع كل شخص في مركز الكون فوق كل الآلهة والأسرار ، وليس ثمة متسع للمخلوقات الصوفية التي تتلقى الإملاء من الآلهة. | And then the Renaissance came and everything changed, and we had this big idea, and the big idea was, let's put the individual human being at the center of the universe above all gods and mysteries, and there's no more room for mystical creatures who take dictation from the divine. |
وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد. | And it's the beginning of rational humanism, and people started to believe that creativity came completely from the self of the individual. |
ولأول مرة في التاريخ، تبدأ في سماع الناس يشيريون لهذا الفنان أو ذاك بكونه عبقري بدلاً عن أن لديه عبقري. | And for the first time in history, you start to hear people referring to this or that artist as being a genius, rather than having a genius. |
ويجب أن أخبركم، واعتقد ان هذا كان خطأ فادحاً. | And I got to tell you, I think that was a huge error. |
تعلمون، أعتقد أن السماح لشخص ما، شخص واحد فقط بأن يعتقد أنه هو أو هي ، مثل الوعاء تعلمون، مثل الخط والجوهر والمصدر لكل القداسة، الإبداع، المجهول، الألغاز الأبدية وأن يتوشح الكثير من المسئولية ليتم وضعها على نفس بشرية واحدة، هشة . | You know, I think that allowing somebody, one mere person to believe that he or she is like, the vessel, you know, like the font and the essence and the source of all divine, creative, unknowable, eternal mystery is just a smidge too much responsibility to put on one fragile, human psyche. |
ذلك مثل أن تطلب من شخص ما أن يبلع الشمس. | It's like asking somebody to swallow the sun. |
إنها إعوجاج كامل وتشويش على الذات، وهذا يصنع كل هذه التوقعات التي لا يمكن السيطرة عليها حول الأداء. | It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance. |
وأعتقد أن نتيجة الضغط من ذلك كان يقتل الفنانين خلال ال 500 سنة الأخيرة. | And I think the pressure of that has been killing off our artists for the last 500 years. |
وإذا كان هذا صحيحاً، وأعتقد أنه صحيح، يصبح السؤال، ماذا الآن؟ | And, if this is true, and I think it is true, the question becomes, what now? |
هل يمكن أن نفعلها بطريقة مختلفة؟ | Can we do this differently? |
ربما نذهب رجوعا لبعض الفهم القديم حول العلاقة ما بين البشر والغموض الخلاق. | Maybe go back to some more ancient understanding about the relationship between humans and the creative mystery. |
ربما لا. | Maybe not. |
ربما لا نستطيع محو 500 عام من الفكر الإنساني الراشد في محادثة واحدة 18 دقيقة. | Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech. |
وعلى الأرجح أن هناك أناس في هذا الحضور الذين من شأنهم إبداء شكوك مشروعة علمياً حول مفهوم، "الجن" في الأساس الذي يجول حول الناس ويلقي التعويذات على مشاريعهم وأعمالهم. | And there's probably people in this audience who would raise really legitimate scientific suspicions about the notion of, basically, fairies who follow people around rubbing fairy juice on their projects and stuff. |
أنا لن أقوم على الأرجح بإقناعكم بكل هذا , | I'm not, probably, going to bring you all along with me on this. |
لكن السؤال الذي نوعاً ما أريد طرحه هو -- كما تعلمون، لم لا؟ | But the question that I kind of want to pose is -- you know, why not? |
لم لا نفكر فيها بهذه الطريقة؟ | Why not think about it this way? |
لأنها تفسر الكثير تماماً مثل الكثير من الذي سمعته من ناحية تفسير تقلبات الهوى وجنونه للعملية الإبداعية. | Because it makes as much sense as anything else I have ever heard in terms of explaining the utter maddening capriciousness of the creative process. |
العملية التي، مثل كل شخص قد حاول سابقاً فعل أي شئ -- هي أن تقول في الأساس، الجميع هنا --- يعرف إنهم لا يتصرفون دائماً بعقلانية. | A process which, as anybody who has ever tried to make something -- which is to say basically everyone here --- knows does not always behave rationally. |
وفي الحقيقة، يستطيع بعض الأحيان أن يشعر بالخوارق. | And, in fact, can sometimes feel downright paranormal. |
لقد قابلت هذا مؤخراً حيث إلتقيت بالشاعرة الأمريكية الإستثنائية روث ستون، التي الآن في منتصف التسعينات من عمرها، وكانت شاعرة طوال حياتها وأخبرتني أنها عندما كانت ترعرع في ريف فيرجينيا، كانت تخرج إلى الحقول، وقد قالت إنها كانت تحس وتسمع شعراً يأتيها من كل المناظر الطبيعية. | I had this encounter recently where I met the extraordinary American poet Ruth Stone, who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life and she told me that when she was growing up in rural Virginia, she would be out working in the fields, and she said she would feel and hear a poem coming at her from over the landscape. |
وقد قالت إنها كانت مثل قطار رهيب من الهواء. | And she said it was like a thunderous train of air. |
وإنه ينطلق تجاهها في المناظر الطبيعية. | And it would come barreling down at her over the landscape. |
وقد شعرت أنه يأتي، لأنه سيهز الأرض تحت أقدامها. | And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet. |
وهي تعلم أنه ينبغي عليها فعل شئ واحد في تلك الحالة، وكان ذلك، بكلماتها، " الجري بأقصى سرعة." | She knew that she had only one thing to do at that point, and that was to, in her words, "run like hell." |
وتجري بأقصى سرعة الى المنزل وستكون مطاردة بهذه القصيدة، وكان كل الأمر هو أن عليها الحصول على قطعة ورق وقلم رصاص بسرعة كافية بحيث عندما تتزلزل عبرها، يمكنها جمعها وتدوينها على الورقة. | And she would run like hell to the house and she would be getting chased by this poem, and the whole deal was that she had to get to a piece of paper and a pencil fast enough so that when it thundered through her, she could collect it and grab it on the page. |
وفي المرات الأخرى التي لا تكون فيها سريعة بما يكفي، فانها تركض وتركض وتركض، ولن تصل الى المنزل وستنطلق القصيدة عبرها وستفتقدها وقد قالت أنها واصلت عبر المناظر الطبيعية، تنظر، لأنها تدخرها " لقصيدة أخرى." | And other times she wouldn't be fast enough, so she'd be running and running, and she wouldn't get to the house and the poem would barrel through her and she would miss it and she said it would continue on across the landscape, looking, as she put it "for another poet." |
ثم كانت تلك الأوقات -- هذه القطعة التي لن أنساها مطلقاً-- لقد قالت أن هناك لحظات حيث تكاد تفقدها، صحيح؟ | And then there were these times -- this is the piece I never forgot -- she said that there were moments where she would almost miss it, right? |
لذا، فأنها تركض الى المنزل وتبحث عن الورقة وتنطلق تلك القصيدة عبرها، وتلتقط قلم الرصاص في الوقت الذي تنطلق فيه عبرها، ثم قالت، لقد كانت مثلما لو أنها وصلت ليدها الأخرى لكانت قد مسكتها. | So, she's running to the house and she's looking for the paper and the poem passes through her, and she grabs a pencil just as it's going through her, and then she said, it was like she would reach out with her other hand and she would catch it. |
ستمسك القصيدة من ذيلها، وستقوم بسحبها عكسياً إلى جسمها بينما تكون تدوّن على الورقة. | She would catch the poem by its tail, and she would pull it backwards into her body as she was transcribing on the page. |
وفي هذه المواقف، ستأتي القصيدة على الورقة كاملة و سليمة لكنها معكوسة، من الكلمة الأخيرة إلى الأولى. | And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact but backwards, from the last word to the first. |
عندما سمعت ذلك كنت مثل -- ذلك خارق للطبيعة، ذلك بالضبط مثل عملية الإبداع خاصتي. | So when I heard that I was like -- that's uncanny, that's exactly what my creative process is like. |
ليس ذلك كل ما هو عليه عملية الإبداع خاصتي-- أنا لست أنبوب! | That's not at all what my creative process is -- I'm not the pipeline! |
أنا عنيدة، والطريقة التي ينبغي أن أعمل بها هي أن عليّ أن أستيقظ في نفس التوقيت يومياً، وأن أعمل بجد وعرق وأنطلق عبرها بكل ألم. | I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.